本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

日本人姓名羅馬拼音 2020年起採先姓後名

2019/10/25 14:30(10/25 15:37 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社東京25日綜合外電報導)日本政府今天決定,將從2020年1月1日起,在公文書上用「先姓後名」的方式來記載日本人姓名羅馬拼音,這項原則已經過相關部會協商。

日本共同社報導,明年1月1日起只要沒有特殊情況,國家公文書就會用「先姓後名」的順序來表示日本人姓名羅馬拼音。

日本每日新聞5月曾報導,時任日本外務大臣河野太郎說,希望外國主要媒體用羅馬拼音報導日本人姓名時,能先寫姓再寫名。例如首相安倍晉三被寫成Shinzo Abe,未來希望能「正名」為Abe Shinzo。

除了河野太郎外,前文部科學大臣柴山昌彥曾說,隨著全球化社會進展,各國人士彼此意識到語言與文化的多元化變得越來越重要,「依照日本傳統的姓名表述方式,有其意義」。

日本產經新聞報導,除了「先姓後名」的順序,相關部會今天也確認,如果要明確讓人知道哪個字是姓氏時,那個字羅馬拼音全部使用大寫。

相關部會將把這項原則通知相關業界,希望能廣為民間周知。

文部科學大臣萩生田光一在今天內閣會議後記者會上說明此事。談到迎接明年的東京奧運與帕運,萩生田說,由於電子布告欄上與新聞報導等記述到羅馬拼音的書寫順序不相同,希望能統一「先姓後名」書寫順序。

不過,日本民間使用信用卡等方面已習慣「先名後姓」的順序,萩生田說,不想立刻對一般社會造成影響,這部分由各業界各自判斷即可。

日本國語審議會曾在2000年提出,希望能在意識到語言與文化的多元化,用「先姓後名」的順序來書寫日本人姓名的羅馬拼音,但這樣的看法經過多年尚未為各界周知,柴山昌彥9月提案,希望能統一書寫順序,讓相關部會就具體做法進行檢討。(譯者:黃名璽/核稿:劉文瑜)1081025

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.83