本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

港警遭罵毅進仔 反送中暗藏學歷歧視對立

最新更新:2019/11/13 09:00

(中央社台北25日電)香港「反送中」示威者經常以「毅進仔」一詞辱罵員警。分析認為,此詞彙反映出多數示威者屬高學歷、高社經地位;而港府目前的民生措施,恐難以滿足他們的政治訴求。

香港反送中抗爭延燒3個月,警方與示威者的衝突持續升高,雙方敵對情緒高漲,也衍生出各種貶抑對方的衊稱。

例如:警方稱示威者「蟑螂」,示威者回敬警方為「狗」和「毅進仔」。其中,「毅進仔」一詞更帶有對學歷不高的歧視。

「毅進仔」稱呼源自香港一項名為「毅進文憑課程」的進修項目,主要是供中學文憑考試不及格的學生就讀。

課程除中文、英文、數學、通識和人際等一般必修科目外,還有一項選修群組,讓學生可選讀「紀律部隊」、「護理」等課程。有為數不少的基層員警,都是透過這項課程投考警校。

自6月反送中抗爭爆發以來,示威者屢屢質疑前線員警的情緒控制不佳,以不當武力對付群眾,因而以「毅進仔」一詞揶揄警員智商和情商。

此外,數次大規模「反送中」遊行後,警方公布的參加人數都與主辦單位有明顯落差,反送中網友也以「新數學-毅進制」來嘲弄警方的估算方式。

香港示威者還以兒歌「倫敦鐵橋垮下來」(港稱:有隻雀仔跌落水)的旋律,二次創作了一首「有班警察毅進仔」,在許多警民對峙的前線裡高唱。

影片來源:Hong Kong Citizen YouTube頻道

香港明報25日刊登香港律師任建峰所撰寫的評論指出,「毅進仔」這個詞彙,反映出這次抗爭中的幾個社會現象。

首先,有不少的示威者是大學生,或是受過高等教育的專業人士,當中許多人屬於中產階級以上的社會階層。在警民對立的氛圍下,他們看不起學歷較低、出身基層的警員。

第二,評論指出,「毅進仔」一詞的對立面,也顯示出示威者存在著「書生救國」的思維。

第三,不只是示威者,政權中飽獨詩書的高官們,也將「學識上相對較低又較易馴服的基層子弟」,作為抵擋民憤的工具。

評論最後強調,正如前述,不少示威者屬於帶有精英主義、且不須為五斗米折腰的經濟階層,港府目前提倡民生措施的作法,恐怕難以回應他們的政治訴求。

評論最後呼籲,示威者勿將道德優越感建立在看不起他人的心態上,前線警員也應看到政權在行動上對他們的不重視。(編輯:沈朋達/林克倫)1080925

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

下載中央社「一手新聞」 app,每日新聞不漏接!
iOS App下載Android App下載
地機族