本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

高雄地名怎麼來 教育部臉書說明白

2020/6/9 09:32(6/9 10:55 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者許秩維台北9日電)高雄地名怎麼來,近期引起熱烈討論。教育部臉書小編推出台灣地名解謎圖,解釋高雄從原名「打狗」變「高雄」的由來。

中國國民黨籍立法委員陳以信日前在臉書發文指出,100年前,日本人將打狗改名高雄,就是希望這個城市「又高又雄」。然而100年後,這個城市的下一代,決定親手將這希望埋入歷史裡頭,貼文引發網友熱烈討論。

教育部臉書最新貼文推出「雅婷歷史小教室」,整理台灣一些地名由來,並從語言篇開始介紹,其實有很多地方的地名,都是跟日文有關。

根據教育部貼文指出,如台北「松山」原名是閩南語發音的「錫口」,源自凱達格蘭族語,意指「河流彎曲處」,後因日本人覺得景色和日本的松山(Matsuyama)相似而改名;新竹「關西」被稱為「咸菜棚」,因客語「咸菜」發音近似日文「關西(Kansai)」而得名。

教育部說,嘉義「民雄」原叫「打貓(Taneaw)」,與日文「民雄(Tamio)」讀音相近,日本人取其漢字更名為民雄;台南「玉井」過去稱「噍吧哖」,也因同樣原因更名。

至於備受熱烈討論的高雄原名「打狗」,是馬卡道族語的閩南語音譯,因發音接近京都附近的高雄山(Takao),後來才被改名為「高雄」。(編輯:謝雅竹)1090609

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.89