本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
Se detecta que el idioma que usted usa no es el carácter chino tradicional.Por favor, intente entrar en la Página web de“Español”

疫情燒降息效果有多大 央行說故事馬兒成主角

2020/4/7 17:04(4/7 19:29 更新)

(中央社記者潘姿羽台北7日電)武漢肺炎疫情衝擊全球經濟,主要國家央行相繼推出寬鬆貨幣政策,加強救市力道,但寬鬆貨幣政策的侷限性也是經濟學者長期探討的問題,中央銀行今天援引生動有趣的譬喻,說明原因。

經濟學者對於央行降息的疑慮,不外乎寬鬆貨幣政策有其侷限性,這樣的說法對於一般民眾來說,可能有點模糊。

中央銀行今天便在臉書粉絲團發文表示,經濟學家與中央銀行常援引經典英語諺句或生動的描述,用來表明寬鬆性貨幣政策有其侷限,較耳熟能詳的有「可牽馬到河邊,但馬不一定喝水」(you can lead a horse to water, but you can't make him drink),以及「推繩」(pushing on a string)的譬喻。

「可牽馬到河邊,但馬不一定喝水」諺語最早出自1546年英國作家John Heywood。央行表示,援引至經濟學界,最早可能出現在諾貝爾經濟學獎得主Paul Samuelson於1948年所出版的經濟學教科書。

Samuelson提到,貨幣政策不能視為控制景氣循環的萬靈丹,貨幣流通速度並非固定不變,央行雖能買進政府債券,讓貨幣投入金融體系,卻無法促使貨幣對新商品與新工作進行流通;央行讓企業能取得便宜的借款利率,但無法迫使企業借錢,花費在新投資上。

美國Fed也常援引此諺句,例如1987年Minneapolis Fed年報就有引用以說明貨幣政策所受的限制;另外,2010年St. Louis Fed研究部門副主管David C. Wheelock也曾以該諺句指出,全球金融危機後Fed實施寬鬆性貨幣政策,貨幣基數(monetary base)雖大幅擴增,銀行貸放卻未見明顯成長的窘境。

至於「推繩」的譬喻,也是表明寬鬆性貨幣政策的侷限,央行表示,最早可能源自於1935年美國眾議院的聽證會上,Fed主席Marriner Eccles在接受眾議員質詢時的對話。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

Eccles說到,在當前的情況下,Fed能夠做的不多,眾議員就問Eccles,他的意思是無法「推繩」?Eccles隨即表示,這是一個很好的譬喻,處在經濟蕭條的深淵,除了降息、創造超額的準備貨幣外,Fed為經濟復甦能做的事並不多。「推繩」的說法,在那次的聽證會上引起共鳴。

央行說明,「推繩」指的是採行寬鬆性貨幣政策,而「拉繩」(pull a string)則是指採緊縮性貨幣政策,在說明貨幣政策效果具有不對稱性,例如,當經濟有過熱之虞,央行若藉由「拉繩」來抑制,通常效果較佳;經濟衰退時,央行雖企圖以「推繩」激勵經濟,若銀行不認為是融資給企業的好時機,或是消費者、企業不認為是借款的好時機,可能無法透過消費、投資增加,來提振經濟,這就像是「推繩」,只會弄皺繩子,通常無法達到預期效果。(編輯:楊凱翔)1090407

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

下載中央社「一手新聞」 app,每日新聞不漏接!
iOS App下載Android App下載
地機族