本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

港區國安法當頭 港人用創意暗語支持民主

2020/7/5 22:49(10/21 09:20 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北5日電)「港區國安法」實施後,香港人頓時面臨因言獲罪的風險,支持民主的港人於是發揮創意用暗語避險。像是「32190246」代表「光復香港、時代革命」;而「藍儂牆」上紙條照貼,只是全部空白。

綜合香港網路訊息及德國之聲(Deutsche Welle)報導,「反送中」運動的知名口號「光復香港、時代革命」,日前被港府列為可能觸犯「港版國安法」,便引起支持民主的港人強烈不滿。而迴避此法追訴的網路暗語,也因此應運而生。

例如,由「光復香港、時代革命」這8個字的粵語拚音首字組成的「GFHG、SDGM」,便成為香港網路上首先出現的暗語。不過,由於容易被辨認及識破,便有香港網友進一步使用「3219、0246」這8個阿拉伯數字,來代表這句口號。

有香港網友表示,這8個數字的發音與「光復香港、時代革命」的發音相距甚遠,但音調則算接近。加上數字前一組為倒數,後一組是偶數,有好記的優點。

此外,像是鐵定觸犯「港版國安法」的「香港獨立」4字,在網路上就被改成了「香港獨特」;而「奪回香港」4字,則被改成了「奪回香蕉」。

除了暗語,部分港人也採用具有隱喻性的字眼,繼續表達對民主的支持及對北京的不滿。像是香港鬧區銅鑼灣的一座天橋上,就被人噴上了中國國歌「義勇軍進行曲」的首句歌詞「起來,不願做奴隸的人們」,反諷意味頗高。

不遠處,還有人噴上了中共已故領導人毛澤東在1966年7月「文化大革命」剛爆發時,暗指政敵劉少奇的講話,內容是「凡是鎮壓學生運動的人,都沒有好下場」,同樣具有反諷意味。

還有港人引用美國總統川普(Donald Trump)2016年角逐白宮的競選口號,改成了Make Hong Kong Great(讓香港變得偉大),一語雙關,同樣具有隱喻意味。

至於「反送中」名曲「願榮光歸香港」,也同樣被香港網友玩起了數字遊戲,改成了「5201314」,至於歌詞也改成了「05、432、680」等一連串數字。

港人的創意也反映在「反送中」的產物「藍儂牆」上。在 「港區國安法」實施後,不少「藍儂牆」被撤下,但其中一家設有「藍儂牆」的咖啡館,則將寫滿支持香港民主的小紙條,全部換成了空白的小紙條。

然而,店家卻在自己的臉書上,引用知名兒童故事「小王子」中的一句話說:「真正重要的東西,是用眼睛看不見的」,讓不少港人會心一笑。(編輯:邱國強)1090705

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
請繼續下滑閱讀
172.30.142.37